Кто хорошо знает английский,помогите плиз!!!!
Вы здесь
Красотульки,кто не спит,откликнитесь пожалуйста!!!!
Целый день сегодня сидела над переводом одного рассказа,что уже мозги не работают((
Никак не могу перевести название книжки "Love,Here Is My Hat". Сказали: "Используй идиомы",это я и так знаю,но что-то уже ничего не лезет в голову...как бы вы перевели это название,взяв книгу в руки?
Дорогая,вот моя шляпа.. что-то не то...Пожалуйста,помогите.Заранее вам очень сильно благодарна!!!
- Блог Paradise Flower
- Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы отправлять комментарии
- 3073 просмотра
Комментарии
Вообще там о шляпе нет речи совсем! Это просто какое-то устойчивое выражение...
William Saroyan. Этой книги нету в интернете.Специально такую выбрали,которая ранее не переводилась
Автор этого рассказа Сароян. А переводится так "Я снимаю перед тобой шляпу, любовь"
А вот и ссылка на перевод: http://lit.lib.ru/s/slobodkina_o/loveher...
О Боже!!!
Спасибо тебе ОГРОМНЕЙШЕЕ!!!!!!!!
точно!
Что бы я без тебя делала!!!! Но перевод я оставлю свой,а то у нас на плагиат ловят только так...
Никогда не слышала такого выражения. Сейчас спрошу у американки...
Ой, опаздала...
+1 лучше не скажешь
Страницы